Top 5 Italian Phrases to know- Podcast Ep 2

Top 5 Italian Phrases to Know

Ciao a tutti e benvenuti a “The Italian Lesson”, il podcast!

Oggi continuiamo con il secondo episodio della nostra serie “Top Five Useful Expressions to Know”. Forniremo altre 5 nuove espressioni divertenti per tutti coloro che sono interessati a parlare la nostra lingua come un italiano.Qui a “The Italian Lesson” siamo tutti insegnanti nativi e qualificati, quindi potete imparare la vera pronuncia e usare le espressioni come un vero italiano! Io sono Daniele ed è un piacere condividere questo podcast con voi!
Siete pronti? Incominciamo!

La Prima espressione è: “Tirare il pacco”, che significa letteralmente “Pull the package” Questa espressione viene usata per descrivere qualcuno che non si presenta ad un appuntamento o che delude le aspettative. Per esempio: “Avevo un appuntamento con Giorgio, ma mi ha tirato il pacco.”
La seconda espressione è “Acqua in bocca” che si traduce come “Water in the mouth°.” Viene usata per chiedere a qualcuno di tenere la bocca chiusa. Ad Esempio: “Non dirlo a nessuno, acqua in bocca!”
La terza espressione è “Avere il chiodo fisso”, in inglese si traduce “to have the fixed nail” Si usa per per descrivere qualcuno che pensa costantemente a una cosa. Per esempio: “Giocare a pallone è il chiodo fisso di Mario, non pensa ad altro.”

La nostra quarta espressione è “Essere al verde”, espressione composta dal verbo essere (to be) e dalla parola verde (green) che in inglese si potrebbe tradurre con “being broke.” Usata per descrivere una situazione in cui qualcuno appunto è a corto di soldi. Per esempio: “Non posso uscire stasera, sono al verde.”
Quinta espressione: “Prendere due piccioni con una fava” letteralmente in inglese “To kill two pigeons with one broad bean. La usiamo per descrivere una situazione in cui si riesce a raggiungere due obiettivi con un’unica mossa. Esempio: “Ho risolto due problemi con una telefonata, ho preso due piccioni con una fava.”

Ricapitoliamo:

1.Tirare il pacco – Avevo un appuntamento con Giorgio, ma mi ha tirato il pacco.”
2. Acqua in bocca – Non dirlo a nessuno, acqua in bocca!”
3. Avere un chiodo fisso -Giocare a pallone è il chiodo fisso di Mario
4. Essere al verde – Non posso uscire stasera, sono al verde
5. Prendere due piccioni con una fava -Ho risolto due problemi con una telefonata, ho preso due piccioni con una fava.

Grazie per averci seguito! Se volete imparare di più, iscrivetevi alla nostra newsletter e visitate il nostro sito web, dove potete trovare tantissimo altro materiale gratuito: blog, podcast e video. E non dimenticate di seguirci sui social! Alla prossima, ciao da Daniele e da tutto lo staff di Italian Lesson, Ciao!

Hi everyone and welcome to “The Italian Lesson” podcast! Today we continue with the second episode of our series “Top Five Useful Expressions to Know.” We’ll provide 5 more fun expressions for anyone interested in speaking our language like an Italian. Here at “The Italian Lesson,” we’re all native and qualified teachers, so you can learn the true pronunciation and use the expressions like a real Italian! I’m Daniele and it’s a pleasure to share this podcast with you! Are you ready? Let’s start!

The first expression is: “Tirare il pacco,” which literally means “Pull the package.” This expression is used to describe someone who doesn’t show up for an appointment or who disappoints expectations. For example: “I had an appointment with Giorgio, but he didn’t show up.”

The second expression is “Acqua in bocca,” which translates as “Water in the mouth.” It is used to ask someone to keep their mouth shut. For example: “Don’t tell anyone, acqua in bocca!”

The third expression is “Avere il chiodo fisso,” which in English translates to “to have the fixed nail.” It is used to describe someone who constantly thinks about one thing. For example: “Playing soccer is Mario’s obsession, he thinks about nothing else.”

Our fourth expression is “Essere al verde,” composed of the verb essere (to be) and the word verde (green), which in English could be translated as “being broke.” It is used to describe a situation where someone is short of money. For example: “I can’t go out tonight, I’m broke.”

The fifth expression is “Prendere due piccioni con una fava,” literally in English “To kill two pigeons with one broad bean.” We use it to describe a situation where you achieve two goals with one action. For example: “I solved two problems with one phone call, I killed two birds with one stone.”

Let’s recap:

  1. Tirare il pacco – “I had an appointment with Giorgio, but he didn’t show up.”
  2. Acqua in bocca – “Don’t tell anyone, acqua in bocca!”
  3. Avere il chiodo fisso – “Playing soccer is Mario’s obsession.”
  4. Essere al verde – “I can’t go out tonight, I’m broke.”
  5. Prendere due piccioni con una fava – “I solved two problems with one phone call, I killed two birds with one stone.”

Thank you for following us! If you want to learn more, subscribe to our newsletter and visit our website, where you can find lots of other free materials: blogs, podcasts, and videos. And don’t forget to follow us on social media! See you next time, bye from Daniele and all the staff at The Italian Lesson. Ciao!

Share it
Avatar photo
Daniele

Ciao! I am Daniele, co-founder of The Italian Lesson and a seasoned Italian teacher with 9 years of experience working for several language institutes and Italian cultural centers.
I hold a Master’s degree in cultural anthropology and proudly carry multiple teaching certificates in my pockets.